Marco António Campos: Sobre una traducción de “Tabaquería”

RM: Leemos en la nota del editor de este libro que su traducción del poema «Tabaquería» de Fernando Pessoa tardó «muchísimos» años. Sabiendo que ha ido traduciendo al español a lo largo del tiempo otros autores de poesía, en lengua portuguesa […]

Partilhe:

Marco António Campos: Sobre a tradução de “Tabacaria”

RM: Lemos na nota do editor deste livro que a sua tradução do poema “Tabacaria” de Fernando Pessoa demorou “muitíssimos” anos. Sabendo que vem traduzindo para espanhol ao longo dos anos vários outros autores de poesia, de língua portuguesa mas também de […]

Partilhe:

Marco Antonio Campos: “A poesia muda o Homem”

A Casa da América Latina falou com Marco Antonio Campos sobre a sua obra e sobre a situação social e política no México.

Partilhe:

CAL levou poesia da América Latina ao CCB

A celebração do Dia Mundial da Poesia 2014, que decorreu no dia 22 de Março no CCB, teve início com um agradecimento ao CCB pela CAL.

Partilhe:

Poetas mexicanos na Ferin com apoio CAL

A Casa da América Latina, a Embaixada do México e a Livraria Ferin organizam um encontro com os poetas mexicanos Marco Antonio Campos e Jorge Valdés Díaz-Vélez.

Partilhe:

CAL homenageia México no Dia Mundial da Poesia

No ano em que Portugal e o México celebram 150 anos de amizade, a Casa da América Latina homenageia a poesia mexicana contemporânea.

Partilhe:
1 2